giovedì 1 marzo 2012

Lo zodiaco cinese

Racconti popolari di Han: un giorno di molto tempo fa, l’ imperatore ‘Xuanyuan’ vuole scegliere dodici animali per fare le guardie del palazzo imperiale. Il gatto chiama il topo a iscriversi alla gara, ma il topo si dimentica, il gatto non lo chiama e perciò da quel momento in poi il topo e il gatto diventano nemici. Anche l’elefante va per prendere parte alla selezione, ma il topo entra nel suo naso per squalificarlo. Tutti gli animali spingono il bue per primo, ma il topo striscia sul dorso del bue, perciò il topo passa avanti e diventa il primo. Il maiale gioca in modo rumoroso,  e per questo diventa ultimo. Il drago e la tigre sono un po’ scorretti, perciò ‘Xuanyuan’ nomina il drago imperatore del mare, la tigre imperatrice della montagna, e li mette però dopo il topo e il bue . Anche il coniglio è scorretto, perciò corre con il drago, e vince. Anche il cane è disobbediente: è molto irritato, perciò morde il coniglio. Allora ‘Xuanyuan’ castiga il cane e lo mette penultimo. Poi arrivano il serpente, il cavallo,  l’agnello, la scimmia, il gallo....che passano la competizione, e alla fine il gruppo è così formatotopo, bue, tigre, coniglio, drago, serpente, cavallo, agnello, scimmia, gallo, cane e maiale. Di questa storia non c’è interpretazione scientifica, ma rappresenta la fantasia delle persone.

Fangfang & Bingsheng - Cina

汉族民间故事说:当年轩辕黄帝要选十二动物担任宫廷卫士,猫托老鼠报名,老鼠给忘了,结果猫没有选上,从此与鼠结下冤家。大象也来参赛,被老鼠钻进鼻子,给赶跑了,其余的动物,原本推牛为首,老鼠却窜到牛背上,猪也跟着起哄,于是老鼠排第一,猪排最后。虎和龙不服,被封为山中之王和海中之王,排在鼠和牛的后面。兔子又不服,和龙赛跑,结果排在了龙的前面。狗又不平,一气之下咬了兔子,为此被罚在了倒数第二。蛇、马、羊、猴、鸡也经过一番较量,一一排定了位置,最后形成了鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪的顺序。传说故事虽不是对问题的科学解释,但它却体现了人们希望对十二生肖的选择做出解释的愿望

方芳&

Nessun commento:

Posta un commento